WFU WFU

2017年6月23日 星期五

Twenty One Pilots – Car Radio(中文歌詞翻譯)

這首歌的起源,是有一天作者的汽車音響被偷走了,他才發現,當他開車,耳邊沒有音樂讓他分心的時候,他的內心開始產生「無目標的恐懼」,一直在呼喚著他。如果你知道你在怕什麼,那解決了問題,恐懼也就消失了,但這種無目標的恐懼,其實比具體的壓力還可怕,因為你不知道自己怕的究竟是什麼,也不知道如何消除它,他隱約的感覺到,這種恐懼彷彿有著深厚的背景,是全人類所共有的,你一人之力,也無法消除它們。所以,人還是不能沒事做啊!

Car Radio
原唱者:Twenty One Pilots
發行年:2013 

I ponder of something great
(我想著某些好東西)

My lungs will fill and then deflate
(我的肺,充滿氣了又消風)
(註:這裡表示他做了個深呼吸)

2017年6月22日 星期四

Don't Look Back in Anger-Oasis(中文歌詞翻譯)

這首歌聽開頭,還以為是John Lennon的Imagine. 這首歌從字面意思來理解,大概是叫人不要專注在過去的憤怒與恨裡。經歷種種情緒撞擊,也是一種冒險,試著跳脫情緒模式的框架(比方說:小孩早上不刷牙、不吃早餐、拖拖拉拉不出門,每當這種「刺激」出現在你眼前時,你的反應就是生氣…),你有機會發現,你心裡其實有一個更好的空間。

Don't Look Back in Anger
原唱者:Oasis
發行年:1995

Slip inside the eye of your mind
(這片景象,從眼睛,進到你的心裡)

Don't you know you might find
(你不知道,在這個過程中,你可能會找到什麼)

2017年6月21日 星期三

Redbone-Childish Gambino(中文歌詞翻譯)

Redbone是指膚色較淺的黑人,通常膚色是健康的小麥色,五官較為立體接近白種人。這首歌是說一個皮膚比較黑的黑人,愛上了一個膚色比較淺的黑人女性,這樣可以當題材寫一首歌?難道說同膚色的人還是可以細分,接著又可以成為新的種族分裂議題嗎?XD

也許就像在台灣,雖然都是同樣是黃種人,也是要分天龍人、泰勞、越配、菲傭,但這真的有差嗎?反正大家都不是洋腸,誰也吃不開。

Redbone
原唱者:Childish Gambino
發行年:2016

Daylight
(天亮了)

I wake up feeling like you won't play right
(我醒來,感覺妳不太正常)

2017年6月16日 星期五

Dog Days Are Over–Florence + the Machine (中文歌詞翻譯)

Dog是指大犬座中的「天狼星」,古希臘人相信,當天狼星出現的時候,所有的動物都會懶洋洋,沒勁,等到地球上看不到天狼星的時候,大家就會活力充沛,充滿希望。想起八年遺毒後,大家重返光榮,頭家勝利的那一天,正是「邪不勝正」的體現。現在用同樣的心情期待「2017,起來中國」就對了,所有的邪惡都會有垮台的一天。

Dog Days Are Over
原唱者:Florence + the Machine
發行年:2009

Happiness, hit her like a train on a track
(快樂的感覺撞向她,就像軌道上的火車…)

Coming towards her, stuck still no turning back
(朝她衝過來,沒有回頭)

2017年6月14日 星期三

White Rabbit-Jefferson Airplane(中文歌詞翻譯)

White Rabbit是愛麗絲夢遊仙境中的白兔子。這是一首很夭壽的歌,創作者是樂團的主唱(Grace Slick),也是後來Starship樂團的成員。她雖外型清純,但本身就是一條女毒蟲。她用了童話故事「愛麗絲夢遊仙境」來比喻自己,可能是希望聽的人不小心以為她本來天真無邪,還順便美化了「吸食毒品」這件事。人走到這步田地,仍沒有勇氣面對自己,實在是有點悲哀。

White Rabbit
原唱者:Jefferson Airplane
發行年:1967

One pill makes you larger, and one pill makes you small
(一顆藥,就能讓你變大;再一顆藥,又能讓你變小)

And the ones that mother gives you, don't do anything at all
(而那些媽媽給你的藥,不要亂碰它們)

2017年6月13日 星期二

The Other Side-Bruno Mars (歌詞中文翻譯)

這是一個壞男人的表白,The other side就是無知少女不懂的,人間失格、人性黑暗的那一面。

The Other Side
原唱者:Bruno Mars
發行年:2010 

Truth of the matter is I'm complicated
(事實就是,我這個人很複雜)

You're as straight as they come
(但你很單純,跟大部份人一樣)

2017年6月12日 星期一

Her Name Is Alice-Shinedown(中文歌詞翻譯)

這是提姆波頓的迪士尼電影「Alice in Wonderland」(魔境夢遊)的主題曲。歌詞的意義大概是講「人最大的問題,就是被自己的想法的限制」。如果你能改變想法,很多問題就不是問題了。

Her Name Is Alice 
原唱者:Shinedown
發行年:2010

(If I had a world of my own, everything will be nonsense)
(如果我有自己的世界,我所有的問題,就能解決了)

(Nothing will be what it is, because everything will be what it isn't)
(從此不會再有人說「很抱歉,但這世界就是這樣…」,因為一切都會不同)

2017年6月9日 星期五

Efilnikufesin (N.F.L.) -Anthrax(中文歌詞翻譯)

把歌名「Efilnikufesin」反過來唸,就是Nice fucking life. NFL也是Nice Fucking Life的縮寫。這首歌在寫一些「名人」,因為被名氣沖昏頭,所以最後就自毀墮落而亡。它把過程寫得很清楚,一開始,你因為天生小有才氣或是美貌,吸引了一些人的注意,大家覺得喜歡你,你就做一些事來取悅別人,接著你有了名氣,習慣了名氣之後,就害怕失去別人的關注,所以你讓無關的人,擁有對你「指指點點」的權利,但平凡人也恨自己的平凡,所以他們的復仇,就是看著那些天生美貌、有才華的人先自爆,接著他們再來欣賞這場戲。


Efilnikufesin (N.F.L.)
原唱者:Anthrax
發行年:1987

It started back in high school
(一切都是從高中開始的)

So cool, king of the scene
(我超酷,到哪裡都有人注意我)

2017年6月8日 星期四

Sussudio-Phil Collins(中文歌詞翻譯)

這首歌名聽起來跟野人的歡呼聲很像,不過它只是Phil Collins對歌曲製程的實驗產物:他腦中首先出現節拍,再放入旋律,最後填入沒什麼意義的歌詞。作曲並沒有SOP,每個受過音樂訓練的人,他們會走的路,每次也都不同。也因為當年Phil Collins是個實力派才子,又已經紅透半邊天,所以他敢大大方方的,拿這種東西出來發行賣錢。從歌名可以看得出來,因為Phil Collins 是鼓手,所以Sussudio就只是個像「澎-洽-洽」這種數拍子的字而已,方便他收集腦中響起的節奏,串成一首音樂。

Sussudio
原唱者:Phil Collins
發行年:1985

There's this girl that's been on my mind
(我心中,有個女孩)

All the time, Su-Su-Sussudio oh oh
(她一直都在…蘇蘇蘇地歐,哦哦)

2017年6月7日 星期三

Our Lawyers Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn't Get Sued- Fall Out Boy(中文歌詞翻譯)

這首歌的原名是「I am David Ruffin and These are Temptations」 因為是別人的作品,所以被視為他人的資產,但是這個他死了,所以如果用原來的名字來發行,就有可能被後來的唱片公司告侵佔,所以就改了個歌名。這首歌只是在說,去崇拜明星,是件很笨的事,因為他們的目的,就要吸引你的關注與喜愛,為了讓你掏錢買而已,對這些偶像放入真感情,就顯得可笑了。

Our Lawyers Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn't Get Sued
原唱者:Fall Out Boy
發行年:2005

Brothers and sisters, put this record down
(兄弟姐妹們,把這張唱片放下)

Take my advice (cause we're bad news)
(聽聽我說什麼,因為我們有壞消息)