WFU WFU

2017年7月19日 星期三

Don't Wanna Know -Maroon 5(中文歌詞翻譯)

他不想知道的,就是前女友現在又跟誰在一起了?她有沒有比較快樂? 雖然說不想知道,但還一直去看人家臉書。臉書融入生活之後,窺探前男女友 (或是享受被偷窺、讓人嫉妒的快感),都屬正常社交範圍啦!

Don't Wanna Know
原唱者:Maroon 5
發行年:2016

I don't wanna know, know, know, know
(我不想知道)

Who's taking you home, home, home, home
(今晚是哪個男的帶妳回家)

2017年7月17日 星期一

Water Under the Bridge-Adele(中文歌詞翻譯)

這首歌仍是Adele 老梗,唱的是不太讓人喜樂的「男女關係」。但是歌裡總是有個弦外之音,就是她自己雖然詛咒抱怨這個男人,但她卻也無法自拔。Water under the bridge 指的應該是有點驚險,讓人緊張的男女關係,你在橋上走,看著腳下的水,的確是有點害怕。或者說,橋下的水也有深不可測的感覺吧!

Water Under the Bridge
原唱者:Adele
發行年:2015 

If you're not the one for me
(如果,你不是我要的)

Then I'll come back and bring you to your knees
(我會回來找你,讓你下跪道歉…)

2017年7月14日 星期五

Believer-Imagine Dragons(中文歌詞翻譯)

主唱長期有精神方面的困擾,歌詞是在描述他腦中所感受的痛苦、掙扎,大概是長什麼樣子。因為長期都在痛苦中渡過,他失去正面的信念,他無法相信世間的正面價值,無法相信上帝、相信愛、相信幸福,相信自己會好起來,他只相信一件事,就是痛苦。

Believer
原唱者:Imagine Dragons
發行年:2017

First things first
(第一:)

I'ma say all the words inside my head
(我在說出自己腦裡的每一個字)

2017年7月13日 星期四

Shape Of You-Ed Sheeran(中文歌詞翻譯)

Ed Sheeran的酒吧把馬子故事之二。上次在Galway Girl裡,把的是樂團的文青女,氣質比較好,所以歌裡只寫了前戲;這次這個女的,則是先上床再談戀愛,八成只是個女大生吧!

Shape Of You
原唱者:Ed Sheeran
發行年:2017

The club isn’t the best place to find a lover
(夜店不是認識良家婦女的地方)

So the bar is where I go
(所以我去酒吧了)
(註:酒吧跟夜店不同,酒吧是自己喝酒的地方;夜店則是有DJ炒氣氛、眾人狂歡、辣妹脫衣的)

2017年7月12日 星期三

Black Beatles- Rae Sremmurd (中文歌詞翻譯)

批頭四曾是最成功、最賺錢的樂團之一。「黑色的批頭四」指的是現在的饒舌歌手(幾乎都是黑人),也可以靠音樂賺大錢。這首歌在講這年頭的饒舌歌手是怎麼撈錢的:帶著辣妹到夜店裡,跳舞、狂歡、放音樂、脫衣、吸毒、性愛,讓大家覺得很好玩,再吸引更多的人來開趴,讓自己受歡迎,就可以從大家身上海撈一筆。

Black Beatles
原唱者:Rae Sremmurd
發行年:2016

Black beatles in the city be back immediately to confiscate the moneys
(披頭四重返人間,不過他們變成黑色了,現在要回來搶錢!)

Rae Sremm, Guwop, Mike WiLL!
(就是我們這些Rapper啦!)
(註:這三人是當紅的饒舌歌手)

2017年7月10日 星期一

Everlong –Foo Fighters(中文歌詞翻譯)

這首歌是想紀錄一種人生的低潮,據說作者寫這首歌時,他跟老婆離婚,被趕出家門,只好睡在朋友家的客廳,只能寫個「慘」字,所以這首歌也只是一直在碎念些腦中的想法。

其實「慘」只是別人從外面看你的評語,當你自己專注在你自己的問題之中時,如果你一直在想辦法解決它,大多數時間,你根本感受不到「慘」是什麼。

Everlong
原唱者:Foo Fighters
發行年:1997 

Hello
(哈囉)

I've waited here for you
(我在這裡等你)

2017年7月7日 星期五

Bibia Be Ye Ye-Ed Sheeran(中文歌詞翻譯)

這首歌的歌名是迦納語,意思是「All will be well」。這是寫給一個英國籍、迦納裔的音樂人(Fuse ODG)。Ed Sheeran曾經接受Fuse ODG的邀請,到迦納去玩了三週。歌裡說的應該是他跟Fuse ODG分享的苦樂,音樂人的生活 ,有時會過得很廢很蠢,常會因為沒有創作的能量而苦惱,但是不要擔心,只要有誠心,最後一切都會變好。

Bibia Be Ye Ye
原唱者:Ed Sheeran
發行年:2017

I lost my shoes last night, I don't know where I put my keys
(我的鞋子不見了,所以我的鑰匙也不見了)

I was tired and fell asleep beneath an oak tree
(我很累,所以在家門前的橡樹下睡著了)

2017年7月5日 星期三

Waterfalls-TLC(中文歌詞翻譯)

歌曲的風格緩慢慵懶,還以為是個很休閒的的歌呢!其實Waterfall(瀑布)在這首歌裡,指的是危險、走向自毀的人生。出身貧困的男孩想要賺大錢,所以就選擇了販毒,染上了愛滋病,最後殺了人。

Waterfalls
原唱者:TLC
發行年:1994

A lonely mother gazing out of her window
(孤單的母親,看著窗外…)

Staring at a son that she just can't touch.
(看著她的兒子,那個她無法再保護的兒子)

2017年7月4日 星期二

Brothers In Arms–Dire Straits (中文歌詞翻譯)

這首歌聽起來很悲傷,因為這是一場無意義的戰爭,卻要好好的人去為它而死。歌詞用士兵的口吻來唱出哀傷的心情,背景是1982年發生在英國與阿根廷之間的福克蘭群島戰爭(Falklands War),戰爭大約持續了10週。

Brothers In Arms
原唱者:Dire Straits
發行年:1985

These mist covered mountains
(這些雲霧罩頂的山)
(註:這場戰爭是為了一個小島,島上有很多山)


Are a home now for me
(現在是我的家了)
(註:這是以士兵的口吻來說話,好像自己有去無回)

2017年7月3日 星期一

La Isla Bonita-Madonna(中文歌詞翻譯)

歌名是西班牙文,就算不懂西班牙文,憑著瑪丹娜給人的刻板印象,和歌曲的風格你也猜得到這首歌大概是怎樣,歌名的意思是「美麗的小島」。不過「美麗的小島」+「瑪丹娜」=「一定有個男人」,而且因為歌裡用了幾句西班牙文,這表示對方可能還是西班牙種馬。

La Isla Bonita
原唱者:Madonna
發行年:1987

Last night I dreamt of San Pedro
(昨晚,我夢到了安東尼奧班德拉斯)
(註:溫馨提醒,瑪丹娜曾說此人是她最想上床對象)

Just like I'd never gone, I knew the song
(就像我一直在他身邊,那首歌我聽過)