WFU WFU

2011年6月8日 星期三

Summer of '69-Bryan Adams (中文歌詞)

這裡面的 69, 其實並不是1969年,而是暗指Bryan Adams破處的那年夏天。69是個圖文字,不管日文或是英文,都有著同樣的意思。

Summer of '69
原唱者:Bryan Adams
發行年:1984 






I got my first real six string
(那年,我有了第一把吉他)

Bought it at the five and dime→十元商店
(我在十元商店買到它的)

Played it til my fingers bled
(我彈得很起勁,彈到手指都流血了)

Was the summer of '69
(那年,絕對不是民國69年)

Me and some guys from school
(我和幾個同學)

Had a band and we tried real hard
(組了一個某校勁Band)

Jimmy quit and Jody got married
(吉吉退學,阿弟結婚)

I shoulda known we'd never get far But when I look back now
(我們的Band很鳥,不過我現在回想起來…)

That summer seemed to last forever
(那個夏天好特別)

And if I had the choice
(如果可以的話)

Ya - I'd always wanna be there
(我希望時光永遠停留在那年夏天)

Those were the best days of my life
(那是我人生最棒的一刻啊!)

Ain't no use in complainin' When you got a job to do
(不過,我們這些人除了玩Band,還是有工作要作的)

Spent my evenin's down at the drive-in
(我在蚊子電影院放電影給人家看)

And that's when I met you - ya
(就是在那裡,我認識了妳,耶!)



【GOOGLE提供的廣告】




Standin' on your mama's porch
(我站在妳家的門口)

You told me that you'd wait forever
(妳說你會永遠等我)

Oh and when you held my hand
(接著你牽了我的手)

I knew that it was now or never
(我知道,就是現在啊啊啊啊啊啊)

Those were the best days of my life
(那是我生命最美的經驗)


This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)


Back in the summer of '69
(讓我回去69(?)的那一年吧)

Man we were killin' time
(哈,當你年輕時候,時間好像用不完似的)

We were young and restless
(而且體力還很好)

We needed to unwind
(我們每天都過得很快樂)

I guess nothin' can last forever - forever, no...
(一切都過去了)

And now the times are changin'
(現在一切都已改變囉)

Look at everything that's come and gone
(花開花謝,春去秋來)

Sometimes when I play that old six string
(有時候,我拿出那把老吉他來彈)

I think about ya'n wonder what went wrong
(我就會想起妳,還有荒唐的69(?))


All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)


Standin' on your mama's porch
(我忘不了的,是在妳家門口)

You told me it would last forever
(你告訴我,我們會永遠在一起)

Oh the way you held my hand
(接著你挽了我的手)

I knew that it was now or never
(我知道,那就是我脫離處男之時)

Those were the best days of my life
(那是我人生最棒的幾分鐘)

Back in the summer of '69
(哦,太棒啦)






本站西洋歌詞翻譯總覽,請參閱:歌詞翻譯大帝國(索引篇)

欲知更多 Bryan Adams歌詞翻譯,請繼續閱讀本站:

Heaven-Bryan Adams(中文歌詞)

Straight from the Heart(中文歌詞)


和三分鐘熱度一起旅遊/聽歌,在FACEBOOK按「讚」      或加入「Google+」就對了!

按下面這個「讚」,把本文分享給Facebook上的朋友。
更多相關文章:

5 則留言:

  1. now and never
    怎麼會變成破處日啦....
    十元商店 美國也有嗎?
    花謝花開春去秋來
    嘿~不是記得妳說過要回台灣的
    怎麼沒下文了哩~
    真的好想知道妳是怎樣的奇女子啊!
    版主回覆:(06/10/2011 12:34:41 AM)
    其實大家一直都在想這個'69到底是什麼意思呢?
    Bryan Adams是1959年生,所以這個'69,絕對不是指1969年。從歌詞意義看來,他十歲的時候,應該不可能組個Band吧?他的學校同學(Jody),也不可能去結婚…
    所以哩,這首歌經考據之後,Bryan Adams本人出來說明,解了大家的疑惑。他表示:
    『這首歌是紀念他那荒唐的青春時光,玩Band 玩的瘋,認識了一個女孩,再來就是…SEX! 69指的就是SEX』XD
    這首歌的第一句,其實就透露出一點線索啦…
    I got my first real Six String (→Sex Dream) 哈哈。
    我們已經回去台灣啦,現在又回來了…
    您想認識我嗎?(羞)
    有機會的,如果有不錯的題材,我們會為藝術犧牲的,我們會放自己的照片上來的...XD

    回覆刪除
  2. 原來Summer of '69還有這種弦外之音喔XD
    我以前都只稱這首為"69年之夏"....
    是說你們要為藝術"犧牲"到什麼程度啊?
    需不需要我先把小孩帶離現場阿?XD......
    版主回覆:(06/09/2011 12:09:57 AM)
    對啊,你看他們在廢鐵皮屋裡面,荒野上彈電吉他這麼HIGH,我很好奇他們的電從哪裡來啊?插頭在哪裡哩?呵呵!
    關於我們的藝術犧牲,我們的確有可能嚇到小孩喔!到時候挫青屎就麻煩了。

    回覆刪除
  3. 哈經典中的經典原來有達文西密碼在其中啊,真是不能小看詞曲創作者的用心良苦啊,感謝格主洞悉堂中奧妙,好個陸與玖XDDD
    版主回覆:(06/10/2011 12:56:11 AM)
    對啊,你如果擺明了講:『我這首歌,現在要唱的就是性』,那可能會被NCC禁喔!這首歌真是青春洋溢, Bryan Adams很性格吧!

    回覆刪除
  4. 老爹我一直以為那對三分鐘吐司就是您小倆口的大頭照(大誤)XD
    版主回覆:(06/10/2011 12:41:45 AM)
    是啊,我們兩個的別名,就叫麵包超人!

    回覆刪除
  5. 真是的
    我又錯過啦..
    看來你倆是行動派
    才說要回來
    就已經在台灣了吧!
    我看人是看內在
    不是表面而已呢
    所以別太拘泥美醜
    儘管po就對啦
    謝謝妳的正解
    其實我早就懷疑這事
    只是一直沒付諸行動去查
    還是妳厲害
    連six=sex這檔事
    都能明白透徹
    再按一個讚~
    版主回覆:(06/10/2011 12:37:41 AM)
    哈哈,Six String=Sex Dream是開玩笑的啦。不過這首歌的主題真的是瘋狂夏天,69指的也是……這點是確定的。

    回覆刪除