WFU WFU

2011年7月25日 星期一

Desperado-the Eagles(中文歌詞)

在這首歌裡,Desperado肯定不是字面上亡命之徒的意思,這人並沒有犯罪,只是形容一個男人一直無法定下來,有點像「浪子」。其實,男人常常都想當壞男人,沒事就想像自己是陳浩南,很帥,又因為常常在逃命,所以不用給終身承諾,多棒!

Desperado
原唱者:Eagles
發行年:1973






【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】


Desperado, why don't you come to your senses?
(你這個浪子,你為什麼要一直欺騙自己呢?)

You been out ridin' fences for so long now仔坐在馬場的柵欄上。這是透過一位牛仔的形象,來暗喻一個歌手
生活不斷飄移,無法定下來。
(你一個人在外面飄泊很久了)

Oh, you're a hard one
(你是個固執的人)

I know that you got your reasons
(我知道,你有你的理由)

These things that are pleasin' you
(當一個公眾人物不快樂)

Can hurt you somehow
(有時候,還很痛苦)

Don' you draw the queen of diamonds, boy →鑽石女王,字面上意思是『撲克牌裡的方塊Q』,在歌詞中象徵虛榮的女人。
(你的生活只有物質,所以你總引來些虛榮的女人)

She'll beat you if she's able
(這種女人會毀了你)

You know the queen of hearts is always your best bet紅心
女王,字面上意思是『撲克牌裡的紅心Q』,在歌詞中象徵有真情的女人。

(你知道,你需要的是真正愛你的人)

 All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)

【GOOGLE提供的廣告】


Now it seems to me, some fine things
(看起來,世界上很多精美的事物)

Have been laid upon your table
(都已經在你的餐桌上)

But you only want the ones that you can't get
(但是,你卻一直在追求那些得不到的東西)

Desperado, oh, you ain't gettin' no youger
(你頑固的傢伙,你正在變老)

Your pain and your hunger, they're drivin' you home
(你全身是傷,又餓又累,你想要回家)

And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'
(你在追求自由,傳說中的自由)

Your prison is walking through this world all alone
(然而,你一生的枷鎖,就是孤單)

Don't your feet get cold in the winter time?
(冬天一個人在被窩裡,你一雙大冰腳是不是整夜發冷呢?)

The sky won't snow and the sun won't shine
(你的人生,沒有色彩,沒有白雪,也沒有陽光)

It's hard to tell the night time from the day
(你的白天和黑夜差不多)

You're loosin' all your highs and lows
(快樂或痛苦對你來說,都已經不重要)

Ain't it funny how the feeling goes away?
(因為你麻木了,真好笑)

Desperado, why don't you come to your senses?
(你為什麼不面對你自己呢?)

 All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)

Come down from your fences, open the gate
(不要再坐在柵欄上了,打開門吧)

It may be rainin', but there's a rainbow above you
(也許會下雨,但是彩虹也會出現)

You better let somebody love you, before it's too late
(你最好早點接受別人的愛吧)






本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:歌詞翻譯大帝國(索引篇)
 

欲知更多Eagles歌詞翻譯,請繼續閱讀:
Hotel California-Eagles(中文歌詞)
Take it Easy-Eagles(中文歌詞)

和三分鐘熱度一起聽歌,在FACEBOOK按「讚」就對了!  

按下面這個「讚」,把本文分享給Facebook上的朋友。
更多相關文章:

5 則留言:

  1. 大推!!
    版主回覆:(08/08/2011 09:43:32 PM)
    謝大師!

    回覆刪除
  2. 真是好聽~
    歌詞的意境也很讚!
    尤其是這一句
    And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'
    (你在追求自由,傳說中的自由)
    Your prison is walking through this world all alone
    (然而,你一生的枷鎖,就是孤單)
    至理名言啊
    版主回覆:(07/26/2011 07:06:21 PM)
    看來,對這歌詞有至深體悟的大俠,應該也有一段獨行江湖的日子……

    回覆刪除
  3. 註解得真讚
    這篇我來引用囉....
    版主回覆:(07/26/2011 06:57:59 PM)
    謝啦Alin姐!
    請用…

    回覆刪除
  4. 哈哈~我條件沒有好到可以當浪子啦XD
    只是朋友裡有這樣的人~
    就覺得實在是不謀而合啊
    All lyrics translations from Three Minutes Passion are original
    (三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)
    我剛剛還以為這是歌詞......冏rz
    版主回覆:(07/28/2011 12:39:17 AM)
    嗯,雖然已經退出江湖,但是每個人的心中,都有一個浪子…
    對啊看到這句很多人都嚇了一跳啊!這句話是為了嚇阻江洋大盜才植入歌詞中,如此不小心連我的網址也一起盜走…

    回覆刪除