WFU WFU

2011年9月22日 星期四

Down to Earth-Justin Bieber (中文歌詞)

新好弟弟小賈斯汀也創作了一首分手的歌,跟我們大多數的華語歌程度差不多。

Down to Earth
原唱者:Justin Bieber
發行年:2009






【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】


ohhh,ohhh,oh
(哦哦)

I never thought that it'd be easy,
(我知道很難)

Cause we're both so distant now,
(因為我們分開很遠)

And the walls are closing in on us and we're wondering how,
(我們之間的牆愈築愈高,而我們只能看著它長高)

No one has a solid answer,
(沒有人知道這是為什麼)

But just walking in the dark,
(但是,如果你在黑夜中行走)

And you can see the look on my face, it just tears me apart.
(你會看到我的臉,因為痛苦而扭曲變形了)


All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)


So we fight, (so we fight)
(所以,我們不能認輸)

Through the hurt, (through the hurt)
(雖然我們都受傷了)

And we cry and cry and cry and cry,
(我們哭哭哭)

And we live, (and we live)
(不過死不了人)

And we learn, (and we learn)
(我們在痛苦中學習)

And we try and try and try and try!
(我們試了一次又一次)

So its up to you, (oh)
(你可以選擇放棄)

And its up to me, (yeah)
(我也可以)

and we meet in the middle, on our way back down to earth,
(我們在現實之中拉距)

Down to earth, down to earth, down to earth
(這就是現實啊,現實)

On our way back down to earth,
(我們總是要面對現實的)

Back down to earth
(面對現實吧)

Mommy, you were always somewhere,
(媽,妳總是不在我身邊)


【GOOGLE提供的廣告】


And Daddy, I live out of town,
(爸,我也離家了)

So tell me how could I ever be, normal somehow?
(告訴我,我該怎麼辦呢?)

You tell me this is for the best,
(你們都說這樣對我最好)

So tell me why am I in tears?
(那為什麼我還是想哭呢?)

so far away and now I just need you here,
(大家都離我好遠啊,我只希望身邊有個人)

So we fight, (so we fight)
(所以,我不會放棄)

Through the hurt, (through the hurt)
(我們會受傷)

And we cry and cry and cry and cry,
(我們也會流淚)

And we live, (and we live)
(不過還是能活得下去)

And we learn, (and we learn)
(我們會學習如何變得堅強)

And we try and try and try and try
(我們試了一次又一次)

This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)


So its up to you,  And its up to me,
(我們永遠有選擇)

And we meet in the middle, on our way back down to earth,
(我們可以因為現實而分開,也可以因此而更堅強)

Down to earth
(這就是現實啊)

I felt so far away From where we used to be,
(我離開你好遠)

And now we're standing,
(現在我們站在十字路口)

And where do we go,
(向左走,還是向右走?)

when there's is no road (no road) to get to your heart?
(當情長路更長的時候)

Lets start over again!
(我們還是能重頭再來)

I never thought that it'd be easy,
(我知道,遠距離的愛情很困難)

Cause we're both so distant now,
(你離我很遠)

And the walls are closing in on us and we're wondering how?
(慢慢地,我們不再有話題了,我們都不知道為什麼……)






本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)
欲知更多Justin Bieber 歌詞翻譯,請繼續閱讀:
First Dance-Justin Bieber(中文歌詞)

和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 

按下面這個「讚」,可以把本文分享給Facebook上的朋友。
更多相關文章:

2 則留言:

  1. Literal Version 吐血版是哪首啊....
    找攏沒~
    版主回覆:(09/30/2011 11:30:36 PM)
    小賈斯汀這首沒有Literal Version 啦!
    是Air Supply 、Meatloaf 還有Hall and Oates的才有Literal Version.
    要被改成Literal Version的歌一定要有一個特徵,就是MV要拍得蠢。不夠蠢的話,還沒辦法改成Literal Version哩!

    回覆刪除
  2. 原來Literal Version
    是kuso的意思哦...
    我還百思不得其解哩
    版主回覆:(09/27/2011 10:44:14 PM)
    是啊,差不多。其實這個 Literal Version (字幕版),就是把以前一些拍的很奇怪的MV加上字幕。一般來說,字幕都是看影片說故事,所以MV拍的越荒繆,笑點就越多囉!CC

    回覆刪除