WFU WFU

2011年11月16日 星期三

Harder to Breath-Maroon 5 (中文歌詞)

這首歌和Heart 的Burracuda起源相似。都是在樂團走紅之後,與唱片公司因為錢的事情喬不攏。平日若是心情緊張、憤怒、氣血不通,請謹記呼吸放鬆六字訣:噓、呵、呼、呬、吹、嘻。但Maroon 5還是唱唱宣洩性欲的歌就好,這種宣洩不滿的歌到最後,居然自己軟了。

Harder to Breathe原唱者:Maroon 5發行年:2002


【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】



How dare you say that my behavior is unacceptable
(既然你敢指責我不對)

So condescending unnecessarily critical
(所以我也不用對你客氣)

I have the tendency of getting very physical
(我想扁你一頓)

So watch your step 'cause if I do you'll need a miracle
(所以,你還是小心一點,如果我動手的話,你能活著就是奇蹟了)

You drain me dry and make me wonder why I'm even here
(你耗盡了我的耐心,我甚至覺得我不該來這裡)


This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)


This Double Vision I was seeing is finally clear
(你這人表裡不一,最後我終於看清楚了)

You want to stay but you know very well I want you gone
(你還想留在這裡,但是你知道,我希望你馬上滾出去)

Not fit to fuckin' tread the ground that I'm walking on
(你不適合這個地方)

When it gets cold outside and you got nobody to love
(當你在外面流浪,天氣很冷,卻沒有人理你時)

You'll understand what I mean when I say
(你就會了解,為什麼我會說你作人很失敗)

There's no way we're gonna give up
(我們不會向你妥協的)

And like a little girl cries in the face of a monster that lives in her dreams
(我像一個小女孩,夢到一個怪物,哭個不停)

Is there anyone out there 'cause it's getting harder and harder to breathe
(這裡有人嗎?我發現自己快要窒息了)


All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)

【GOOGLE提供的廣告】



Is there anyone out there 'cause it's getting harder and harder to breathe
(有人能幫幫我嗎?在這裡真令人痛苦)

What you are doing is screwing things up inside my head
(「你」所作的事情,只是在扼殺我創作的靈感)
【註:這裡指的「你」,可能是唱片公司】


You should know better you never listened to a word I said
(你自己應該很清楚,你從來不聽別人講話)

Clutching your pillow and writhing in a naked sweat
(我抓著枕頭,我的身體也扭曲變形冒冷汗)

Hoping somebody someday will do you like I did
(希望有一天,你也會嚐到這種滋味)

Does it kill
(我這樣會死嗎?)

Does it burn
(我這樣會爛嗎?)

Is it painful to learn
(這種成長真痛苦)

That it's me that has all the control
(我是自己的主人,我可以選擇不要這種痛苦)

Does it thrill
(這樣很刺激嗎?)

Does it sting
(這樣會痛嗎?)

When you feel what I bring
(當你有一天遭到報應時)

And you wish that you had me to hold
(你會求我幫你)

When it gets cold outside and you got nobody to love
(當你流落街頭,沒有人要理你時)

You'll understand what I mean when I say
(那時,希望你會覺悟自己作人有多失敗)

There's no way we're gonna give up
(我們不會被你打倒的)

And like a little girl cries in the face of a monster that lives in her dreams
(我像小女孩,夢到你這個怪物,我哭了)

Is there anyone out there 'cause it's getting harder and harder to breathe
(有沒有人能幫幫我啊,這裡好可怕,我快不行了)

Is there anyone out there 'cause it's getting harder and harder to breathe
(誰來幫我想想辦法啊,我快要窒息了)


註:據傳,這首歌可能是Maroon 5的主唱 Adam Levine受唱片公司的壓力,限期交歌之下所寫出來的憤怒之作,用來發洩對唱片公司的不滿。
本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:歌詞翻譯大帝國(索引篇)



 

欲知更多Maroon 5歌詞翻譯,請繼續閱讀:
This Love-Maroon 5(中文歌詞)
Makes Me Wonder-Maroon 5(中文歌詞)
She Will be Loved-Maroon 5(中文歌詞)
Won't Go Home Without You-Maroon 5(中文歌詞)
Goodnight Goodnight-Maroon 5(中文歌詞)
Sunday Morning-Maroon 5(中文歌詞)

和三分鐘熱度一起聽歌,在FACEBOOK按「讚」      或加入「Google+」就對了!

按下面這個「讚」,把本文分享給Facebook上的朋友。
更多相關文章:

沒有留言:

張貼留言