WFU WFU

2016年8月10日 星期三

Seaside Rendezvous– Queen (歌詞中文翻譯)

這首歌,海邊的約會,照現在年輕人約砲的標準來看,是非常純情的,而且大幅強調了「前戲」的重要性。這首歌最特殊的地方,是Freddie Mercury在裡面用人聲模仿了各種不同樂器的音色,於是這首歌也成為「無樂器伴奏」音樂的常演曲目之一。

Seaside Rendezvous
原唱者:Queen 
發行年:1975

Seaside whenever you stroll along with me
(海邊啊,不管什麼時候,只要是你和我一起散步)

I'm merely contemplating what you feel inside
(我滿腦子都在想,妳等下到底願不願意跟我去休息呢?XD)

Meanwhile I ask you to be my Clementine
(同時,我問你是不是想跟我一起榨柳丁汁?)




You say you will if you could but you can't
(你說你也很想,但是不行)

I love you madly
(害我我發了狂的愛你)

Let my imagination run away with you gladly
(噢!就讓我的想像力,跟你一起裸奔吧!)

A brand new angle highly commendable
(這是一種全新的角度,非常令人感動)

Seaside rendezvous
(這,就是在海邊約會的好處)

I feel so romantic can we do it again?
(我覺得好浪漫啊,我們可以再來一次嗎?)

Can we do it again sometime uh I'd like that
(可以嗎?有時候我真的很想)

Fantastic see est la vie mesdames et messieurs
(在海灘上看到充滿活力的男女…)

And at the peak of the season
(在最炎熱的夏天)

The Mediterranean
(還有蔚藍的地中海)

This time of year it's so fashionable
(這一切真是有夠時尚的)



I feel like dancing in the rain
(我想在雨中跳舞)

Can I have a volunteer?
(我可以自願嗎?)

Just keep right on dancing
(就一直跳舞就是了)

What a damn jolly good idea
(真是他媽的一個好主意啊!)

It's such a jollification as a matter of fact
(這真的是一整個歡樂啊!)

So très charmant my dear
(真是非常快樂啊!親愛的)
(註:
très charmant是法文,是說非常快樂)

Underneath the moonlight
(月光下)

Together we'll sail across the sea
(我們一起在海上划船)

Reminiscing every night
(回憶過去的每個夜晚)

Meantime I ask you to be my valentine
(同時我問你是否願意當我的女朋友)

You say you'd have to tell your daddy if you can
(你說你要問妳爸看看)

I'll be your Valentino
(那我就先當妳的男朋友吧!)

We'll ride upon an omnibus and then the casino
(我們坐公車到賭場)

Get a new facial
(去護膚美容)

Start a sensational
(去找樂子)

Seaside rendezvous so adorable
(海邊的約會真是棒呆了)

Seaside rendezvous oh
(海邊的約會,噢)

Seaside rendezvous, give us a kiss
(海滿的約會,來親一個)




更多相關文章:

沒有留言:

張貼留言