WFU WFU

2017年7月3日 星期一

La Isla Bonita-Madonna(中文歌詞翻譯)

歌名是西班牙文,就算不懂西班牙文,憑著瑪丹娜給人的刻板印象,和歌曲的風格你也猜得到這首歌大概是怎樣,歌名的意思是「美麗的小島」。不過「美麗的小島」+「瑪丹娜」=「一定有個男人」,而且因為歌裡用了幾句西班牙文,這表示對方可能還是西班牙種馬。

La Isla Bonita
原唱者:Madonna
發行年:1987

Last night I dreamt of San Pedro
(昨晚,我夢到了安東尼奧班德拉斯)
(註:溫馨提醒,瑪丹娜曾說此人是她最想上床對象)

Just like I'd never gone, I knew the song
(就像我一直在他身邊,那首歌我聽過)




A young girl with eyes like the desert
(年輕辣妹眼神,像沙漠般飢渴:o)

It all seems like yesterday, not far away
(就像昨天一樣,一點都不遠)

Tropical the island breeze
(熱帶、小島、海風)

All of nature wild and free
(自然多狂野,又自由)

This is where I long to be
(這就是我想去的地方)

La isla bonita
(就是那個島!)

And when the samba played
(當有人在打森巴鼓時)

The sun would set so high
(太陽又高掛在天上)

Ring through my ears and sting my eyes
(耳邊是音樂,豔陽扎著我的眼,都快張不開了)

Your Spanish lullaby
(這是你的西班牙搖籃曲)

I fell in love with San Pedro
(於是我愛上了瑞奇馬汀)

Warm wind carried on the sea, he called to me
(熱熱的海風下,他叫我的名字)

Te dijo te amo
(他說:我愛你…)

I prayed that the days would last
(我希望這種生活能永遠)

They went so fast
(但是它們過去了)

Tropical the island breeze
(熱帶、小島、海風)

All of nature wild and free
(自然多狂野,又自由)

This is where I long to be
(這就是我想去的地方)



La isla bonita
(就是那個島!)

And when the samba played
(當有人在打森巴鼓時)

The sun would set so high
(太陽又高掛在天上)

Ring through my ears and sting my eyes
(耳邊是音樂,眼睛都快要張不開了)

Your Spanish lullaby
(這是你的西班牙搖籃曲)

I want to be where the sun warms the sky
(我想要待在那裡,有暖風、有天空)

When it's time for siesta you can watch them go by
(當午睡的時候,你可以就這樣看著它們消失)

Beautiful faces, no cares in this world
(美麗的臉,沒人在意這個世界)

Where a girl loves a boy, and a boy loves a girl
(男生愛女生,女生愛男生)

Last night I dreamt of San Pedro
(昨晚我又夢到他)

It all seems like yesterday, not far away
(一切就像昨天一樣,很接近我們)

La la la la la la la
(啦啦啦啦)

Te dijo te amo
(他說:我愛你…)

La la la la la la la
(啦啦啦啦)

Te dijo te amo
(他說:我愛你…)

更多相關文章:

沒有留言:

張貼留言